< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Psalmet 33 >