< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
C’est lui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous

< Psalmet 33 >