< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< Psalmet 33 >