< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.

< Psalmet 33 >