< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
因為他說有,就有, 命立,就立。
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
從他的居所往外察看地上一切的居民-
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!

< Psalmet 33 >