< Psalmet 25 >

1 Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
To Dauid.
2 O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
3 Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
4 O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
5 Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
6 Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
7 Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
8 Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
9 Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
10 Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
11 Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
12 Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
13 Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
14 Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
15 Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
17 Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
18 Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
19 Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
20 Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
21 Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
22 O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.

< Psalmet 25 >