< Psalmet 2 >

1 Pse ziejnë kombet dhe pse popujt kurdisin gjëra të kota?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 Mbretërit e dheut mblidhen dhe princat këshillohen bashkë kundër Zotit dhe të vajosurit të tij,
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 duke thënë: “Le t’i këputim prangat e tyre dhe t’i heqim qafe litarët e tyre”.
to snap their bonds and fling their cords away?
4 Ai që ulet në qiejtë do të qeshë, Zoti do të tallet me ta.
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 Atëherë do t’u flasë në zemërimin e tij dhe do t’i trembë në indinjatën e tij të madhe,
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 dhe do të thotë: “E vendosa mbretin tim mbi Sion, malin tim të shenjtë.
“This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.”
7 Do të shpallë dekretin e Zotit. Ai më ka thënë: “Ti je biri im, sot më linde.
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: “You are my son, this day I became your father.
8 Më kërko dhe unë do të jap kombet si trashëgimi për ty dhe mbarë dheun si zotërim tëndin.
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 Ti do t’i copëtosh me një shufër hekuri, do t’i bësh copë-copë si një enë prej argjile””.
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.”
10 Tani, pra, o mbretër, tregohuni të urtë; pranoni ndreqjen, o gjyqtarë të dheut.
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 Shërbeni me frikë Zotin dhe gëzohuni me drithma.
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 Nënshtrohuni Birit, që të mos zemërohet dhe të mos vdisni rrugës, sepse zemërimi i tij mund të ndizet në një çast. Lum ata që gjejnë strehë tek ai.
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.

< Psalmet 2 >