< Psalmet 19 >

1 Qiejtë tregojnë lavdinë e Perëndisë dhe kupa qiellore shpall veprën e duarve të tij.
【讚主頌】 達味詩歌,交與樂官。 高天陳述天主的光榮,穹蒼宣揚祂手的化工;
2 Një ditë i flet ditës tjetër dhe një natë ia tregon tjetrës.
日與日侃侃而談,夜與夜知識相傳。
3 Nuk kanë gojë, as fjalë; zëri i tyre nuk dëgjohet;
不是語,也不是言,是聽不到的語言;
4 por harmonia e tyre përhapet mbi gjithë dheun dhe mesazhi i tyre arrin deri në skajin e botës; në qiejtë Perëndia ka vënë një çadër për diellin;
它們的聲音傳遍普世,它們的言語達於地極。天主在天為太陽設置了帷帳,
5 dhe ai është si një dhëndër që del nga dhoma e tij e martesës; ngazëllon si një trim që përshkon rrugën e tij.
它活像新郎一樣走出了洞房,又像壯士一樣欣然就道奔放。
6 Ai del nga një skaj i qiejve dhe rrotullimi e tij arrin deri në skajin tjetër; asgjë nuk mund t’i fshihet nxehtësisë së tij.
由天這邊出現,往天那邊旋轉,沒有一物可避免它的熱燄。
7 Ligji i Zotit është i përsosur, ai e përtërin shpirtin; dëshmia e Zotit është e vërtetë dhe e bën të ditur njeriun e thjeshtë.
上主的法律是完善的,能暢快人靈;上主的約章是忠誠的,能開啟愚蒙;
8 Porositë e Zotit janë të drejta dhe e gëzojnë zemrën; urdhërimet e Zotit janë te pastra dhe ndriçojnë sytë.
上主的規誡是正直的,能悅樂心情;上主的命令是光明的,能燭照眼睛;
9 Frika e Zotit është e pastër, mbetet përjetë; gjykimet e Zotit janë të vërteta, të gjitha janë të drejta;
上主的訓誨是純潔的,它永遠常存;上主的判斷是真實的,它無不公允;
10 janë më të dëshirueshme se ari, po, më tepër se shumë ari i kulluar; janë më të ëmbla se mjalti, nga ai që del nga hojet.
比黃金,比極純的黃金更可愛戀;比蜂蜜,比蜂巢的流汁更要甘甜。
11 Edhe shërbëtori yt mëson prej tyre; ke një shpërblim të madh duke i parë.
你僕人雖留心這一切,竭盡全力遵守這一切,
12 Kush i njeh gabimet e tij? Pastromë nga ato që nuk i shoh.
但誰能認出自已的一切過犯?求你赦免我未覺察到的罪愆。
13 Përveç kësaj ruaje shërbëtorin tënd nga mëkatet e vullnetit, dhe bëj që ato të mos më sundojnë mua; atëherë unë do të jem i ndershëm dhe i pastër nga shkelje të mëdha.
更求你使你僕人免於自負,求你不要讓驕傲把我佔有;如此我將成為完人,重大罪惡免污我身。
14 U miratofshin para teje fjalët e gojës sime dhe përsiatjet e zemrës sime, o Zot, kështjella ime dhe shpëtimtari im.
上主,我的磐石,我的救主!願我口中的話,我心中的思慮,常在你前蒙受悅納!

< Psalmet 19 >