< Psalmet 18 >

1 “Të dua, o Zot, forca ime.
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Psalmet 18 >