< Psalmet 16 >

1 Më mbro, o Perëndi, sepse unë po kërkoj strehë te ti.
大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
2 I thashë Zotit: “Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje”.
我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
3 Gjithë dashuria ime është vendosur te njerëzit e shenjtë dhe të nderuar që janë mbi tokë.
論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
4 Dhembjet e atyre që turren pas perëndive të tjera do të shumëzohen; unë nuk do t’i derdh libacionet e tyre të gjakut dhe nuk do të shqiptoj me buzët e mia emrat e tyre.
以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
5 Zoti është pjesa ime nga trashëgimia dhe kupa ime; ti, o Zot, ruaje fort atë që më ka rënë në short.
耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
6 Mua fati më ka rënë në vende të këndshme; po, një trashëgimi e bukur më ka rënë.
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
7 Unë do të bekoj Zotin që më këshillon; zemra ime më mëson edhe natën.
我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
8 Unë e kam vënë vazhdimisht Zotin përpara syve të mi; duke qenë se ai rri në të djathtën time, unë nuk do të hiqem kurrë nga vendi.
我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
9 Prandaj zemra ime gëzohet dhe shpirti im ngazëllon për lavdinë e trashëgimisë sime; edhe mishi im do të qëndrojë tërë besim dhe në siguri,
因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
10 sepse ti nuk do ta lësh shpirtin tim në Sheol dhe nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë korruptimin. (Sheol h7585)
因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol h7585)
11 Ti do të më tregosh shtegun e jetës; ka shumë gëzim në praninë tënde; në të djathtën tënde ka kënaqësi në përjetësi.
你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。

< Psalmet 16 >