< Psalmet 16 >

1 Më mbro, o Perëndi, sepse unë po kërkoj strehë te ti.
大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
2 I thashë Zotit: “Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje”.
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
3 Gjithë dashuria ime është vendosur te njerëzit e shenjtë dhe të nderuar që janë mbi tokë.
论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
4 Dhembjet e atyre që turren pas perëndive të tjera do të shumëzohen; unë nuk do t’i derdh libacionet e tyre të gjakut dhe nuk do të shqiptoj me buzët e mia emrat e tyre.
以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
5 Zoti është pjesa ime nga trashëgimia dhe kupa ime; ti, o Zot, ruaje fort atë që më ka rënë në short.
耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
6 Mua fati më ka rënë në vende të këndshme; po, një trashëgimi e bukur më ka rënë.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
7 Unë do të bekoj Zotin që më këshillon; zemra ime më mëson edhe natën.
我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
8 Unë e kam vënë vazhdimisht Zotin përpara syve të mi; duke qenë se ai rri në të djathtën time, unë nuk do të hiqem kurrë nga vendi.
我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
9 Prandaj zemra ime gëzohet dhe shpirti im ngazëllon për lavdinë e trashëgimisë sime; edhe mishi im do të qëndrojë tërë besim dhe në siguri,
因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
10 sepse ti nuk do ta lësh shpirtin tim në Sheol dhe nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë korruptimin. (Sheol h7585)
因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol h7585)
11 Ti do të më tregosh shtegun e jetës; ka shumë gëzim në praninë tënde; në të djathtën tënde ka kënaqësi në përjetësi.
你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。

< Psalmet 16 >