< Psalmet 145 >

1 Unë do të të përlëvdoj, o Perëndia im dhe Mbreti im, dhe do të bekoj emrin tënd përjetë.
我的天主,君王,我要頌揚您,歌頌您的名,世世代代不停止。
2 Do të të bekoj çdo ditë dhe do të lëvdoj emrin tënd përjetë.
我要每日不斷讚美您,頌揚您的名,永遠不停止。
3 Zoti është i madh dhe i denjë për lëvdimin më të lartë dhe madhështia e tij është e panjohshme.
偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
4 Një brez do t’i shpallë lëvdimet e veprave të tua tjetrit dhe do t’i njoftojë mrekullitë e tua.
世世代代應宣揚上主的工程,世世代代應傳述上主的大能:
5 Do të mendohem thellë mbi shkëlqimin e lavdishëm të madhështisë sate dhe mbi veprat e tua të mrekullueshme.
講述您的威嚴尊榮,彰明您的奇異化工,
6 Këto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.
述說您驚天動地的威能,不斷宣揚您的偉大無朋;
7 Ata do të shpallin kujtimin e mirësisë sate të madhe dhe do të këndojnë me gëzim drejtësinë tënde.
廣傳您無窮慈愛的事跡,歡呼歌唱您的公義無限。
8 Zoti është i dhemshur dhe mëshirplot, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
主慈悲為懷,寬宏大方;他常緩於發怒,仁愛無量。
9 Zoti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.
上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
10 Tërë veprat e tua do të të kremtojnë, o Zot, dhe shenjtorët e tu do të të bekojnë.
上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
11 Ata do të flasin për lavdinë e mbretërisë sate dhe do të tregojnë për fuqinë tënde,
宣傳您王國的光榮,講處述您的威力大能,
12 për t’u bërë të njohura bijve të njerëzve mrekullitë e tua dhe shkëlqimin e madhërishëm të mbretërisë sate.
讓世人盡知您的威能,您王國的偉大光榮。
13 Mbretëria jote është një mbretëri përjet dhe sundimi yt vazhdon brez pas brezi.
您的王國,是萬代的王國,您的王權,存留於無窮世;上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,勝善無比。
14 Zoti përkrah tërë ata që rrëzohen dhe ngre përsëri në këmbë tërë ata që janë rrëzuar.
凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
15 Sytë e të gjithëve shikojnë drejt teje duke pritur, dhe ti u jep atyre ushqimin në kohën e duhur.
眾生的眼睛都仰望您,您準時賞給他們糧食。
16 Ti e hap dorën tënde dhe plotëson dëshirën e çdo qënieje të gjallë.
您伸出了您的雙手,滿足了眾生的需求。
17 Zoti është i drejtë në të gjitha rrugët e tij dhe dashamirës në të gjitha veprat e tij.
上主在他的一切路徑上,至公至義;上主在他的一切化工上,聖善無比。
18 Zoti është pranë gjithë atyre që kërkojnë, pranë gjithë atyre që e kërkojnë në të vërtetë.
上主接近一切呼求祂的人,就是一切誠心呼求祂的人。
19 Ai kënaq dëshirën e atyre që kanë frikë prej tij, dëgjon britmën dhe i shpëton.
他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
20 Zoti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.
凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
21 Goja ime do të tregojë lëvdimin e Zotit, dhe çdo qënie do të bekojë emrin e tij të shenjtë përjetë.
願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!

< Psalmet 145 >