< Psalmet 139 >

1 Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
Lord, thou hast proved me, and known me:
2 Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
Thou hast know my sitting down, and my rising up.
3 Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
4 Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
5 Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
6 Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
7 Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
8 Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol h7585)
9 Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
10 edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
11 Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
12 terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
13 Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
14 Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
15 Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
16 Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
17 Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
18 Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
19 Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
20 Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
22 Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
23 Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
24 dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.
And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.

< Psalmet 139 >