< Psalmet 122 >

1 U gëzova kur më thanë: “Shkojmë në shtëpinë e Zotit”.
我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
2 Këmbët tona u ndalën brenda portave të tua, o Jeruzalem.
耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
3 Jeruzalemi është ndërtuar si një qytet i bashkuar mirë,
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
4 ku ngjiten fiset, fiset e Zotit, për të kremtuar emrin e Zotit.
各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
5 Sepse aty janë vënë fronet për gjykimin, fronet e shtëpisë së Davidit.
那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
6 Lutuni për paqen e Jeruzalemit, le të begatohen ata që të duan.
請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
7 Pastë paqe brenda mureve të tua dhe begati në pallatet e tua.
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
8 Për hir të vëllezërve të mi dhe të miqve të mi tani do të them: “Paqja qoftë te ti”.
為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
9 Për hir të shtëpisë së Zotit, Perëndisë tonë, unë do të kërkoj të mirën tënde.
為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。

< Psalmet 122 >