< Psalmet 118 >

1 Kremtojeni Zotin sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Po, Izraeli le të thotë tani: “Dhemshuria e tij vazhdon përjetë”.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Po, tani shtëpia e Aaronit le të thotë: “Dhemshuria e tij vazhdon përjetë”.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Po, le të thonë tani ata që kanë frikë nga Zoti: “Dhemshuria e tij vazhdon përjetë”.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 Në ankth kërkova Zotin, dhe Zoti m’u përgjigj dhe më çoi larg.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 Zoti është për mua; unë nuk do të kem fare frikë; çfarë mund të më bëjë njeriu?
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 Zoti është për mua nga ata që më ndihmojnë, dhe unë do t’i shikoj triumfues armiqtë e mi.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 Éshtë më mirë të gjesh strehë tek Zoti se sa t’i kesh besim njeriut.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 Éshtë më mirë të gjesh strehë tek Zoti se sa t’u kesh besim princave.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 Tërë kombet më kishin rrethuar, por në emër të Zotit unë do t’i zhduk ato.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 Më kishin rrethuar, po, më kishin rrethuar, por në emër të Zotit unë do t’i shkatërroj.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 Më kishin rrethuar si bleta, por u shuan si zjarr ferrishtash; në emër të Zotit unë do t’i shkatërroj.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Ti më kishe shtyrë me dhunë për të më rrëzuar, por Zoti më ndihmoi.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 Zoti është forca ime dhe kënga ime, ai ka qenë shpëtimi im.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 Një britmë gëzimi dhe fitoreje jehon në çadrat e të drejtëve; dora e djathtë e Zotit bën çudi.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 E djathta e Zotit u ngrit; e djathta e Zotit bën çudi.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 Unë nuk do të vdes, por do të jetoj dhe do të tregoj veprat e Zotit.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 Zoti më ka ndëshkuar rëndë, por nuk më ka lënë në dorë të vdekjes.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 Kjo është porta e Zotit, të drejtët do të kalojnë nëpër të.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 Unë do të të kremtoj, sepse më je përgjigjur dhe ke qenë shpëtimi im.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 Guri, që ndërtuesit kishin hedhur, u bë guri i qoshes.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 Kjo është vepër e Zotit, dhe është një gjë e mrekullueshme në sytë tona.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 Kjo është dita që Zoti ka bërë; le të gëzohemi dhe të ngazëllojmë në të.
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 O Zot, na ndihmo tani; o Zot, bëj që tani të kemi mbarësi.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 I bekuar qoftë ai që vjen në emër të Zotit; ne ju bekojmë nga shtëpia e Zotit.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 Zoti është Perëndia dhe ka bërë që mbi ne të shkëlqejë drita e tij; lidheni viktimën e flijimit në brirët e altarit.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 Ti je Perëndia im, unë do të të kremtoj; ti je Perëndia im, unë do të të përlëvdoj.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Psalmet 118 >