< Psalmet 116 >

1 Unë e dua Zotin, sepse ai dëgjoi zërin tim dhe lutjet e mia.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Duke qenë se e ka kthyer ndaj meje veshin e tij, unë do ta kërkoj në gjithë ditët e jetës sime.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Vargonjtë e vdekjes më kishin rrethuar dhe ankthet e Sheolit më kishin pushtuar; fatkeqësia dhe dhembja më kishin vënë përfund. (Sheol h7585)
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol h7585)
4 Atëherë i kërkova ndihmë Zotit: “O Zot, të lutem, më shpëto”.
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 Zoti është i dhemshur dhe i drejtë, Perëndia ynë është i mëshirshëm.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 Zoti mbron njerëzit e thjeshtë; unë isha katandisur në një gjendje të mjeruar, dhe ai më shpëtoi.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Kthehu, o shpirti im, në prehjen tënde, sepse Zoti të mbushi me të mira.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Unë do të eci në prani të Zotit në tokën e të gjallëve.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Unë kam besuar dhe prandaj flas. Unë isha shumë i pikëlluar,
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 dhe thoja gjatë përhumbjes sime: “Çdo njeri është gënjeshtar”.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 Ç’do t’i jap Zotit në këmbim të të gjitha të mirave që më ka bërë?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Unë do të ngre kupën e shpëtimit dhe do të thërres emrin e Zotit.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Do të plotësoj zotimet e mia ndaj Zotit në prani të të gjithë popullit të tij.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Éshtë e çmueshme në sytë e Zotit vdekja e të shenjtëve të tij.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 Unë jam me të vërtetë shërbëtori yt, o Zot, jam shërbëtori yt, bir i shërbëtores sate; ti i këpute lidhjet e mia.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Unë do të të ofroj një flijim falenderimi dhe do të përmend emrin e Zotit.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Do t’i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 në oborret e shtëpisë së Zotit, në mesin tënd, o Jeruzalem. Aleluja.
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psalmet 116 >