< Psalmet 115 >

1 Jo neve, o Zot, jo neve, por emrit tënd jepi lavdi, për mirësinë tënde dhe për besnikërinë tënde.
上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
2 Sepse do të thonë kombet: “Ku është tani Perëndia i tyre?”.
為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
3 Por Perëndia ynë është në qiejtë dhe bën tërë atë që i pëlqejnë.
我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
4 Idhujt e tyre janë argjend dhe ar, vepër e duarve të njeriut.
外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
5 kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,
偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
6 kanë veshë por nuk dëgjojnë, kanë hundë por nuk nuhasin,
有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
7 kanë duar por nuk prekin, kanë këmbë por nuk ecin; me grykën e tyre nuk nxjerrin asnjë zë.
有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
8 Njëlloj si ata janë ata që i bëjnë, tërë ata që u besojnë atyre.
鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
9 O Izrael, ki besim tek Zoti! Ai është ndihma e tyre dhe mburoja e tyre.
以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
10 O shtëpi e Aaronit, ki besim tek Zoti! Ai është ndihma e tyre dhe mburoja e tyre.
亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
11 O ju që keni frikë nga Zoti; kini besim tek Zoti! Ai është ndihma e tyre dhe mburoja e tyre.
敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
12 Zoti na kujtoi dhe do të na bekojë; po, ai do të bekojë shtëpinë e Izraelit dhe do të bekojë shtëpinë e Aaronit.
上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
13 Ai do të bekojë ata që kanë frikë nga Zoti, të vegjël dhe të mëdhenj.
祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
14 Zoti ju bëftë të rriteni, ju dhe bijtë tuaj.
願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
15 Qofshin të bekuar nga Zoti, që ka bërë qiejtë dhe tokën.
願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
16 Qiejtë janë qiejtë e Zotit, por tokën ai ua ka dhënë bijve të njerëzve.
蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
17 Nuk janë të vdekurit ata që lëvdojnë të Zotin, as ata që zbresin në vendin e heshtjes.
死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
18 Por ne do ta bekojmë Zotin, tani dhe përjetë. Aleluja.
而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。

< Psalmet 115 >