< Psalmet 109 >

1 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
in finem David psalmus
2 sepse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;
Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
3 më kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.
locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
4 Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.
pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
5 Ata më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.
et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
6 Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
7 Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.
cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
8 Qofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.
fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
9 Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.
nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
11 Fajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.
scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
12 Askush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.
non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.
fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.
in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
16 Sepse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
17 Mbasi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.
et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
18 Mbasi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;
et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
19 Qoftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.
fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
20 Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
21 Por ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,
et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
22 sepse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.
quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
23 Unë iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.
sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
24 Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
25 Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.
et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
26 Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
27 dhe ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.
et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
28 Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.
maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,
induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
30 Unë do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,
confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
31 sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.
quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam

< Psalmet 109 >