< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?

< Psalmet 107 >