< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Psalmet 107 >