< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Así digan los rescatados de Yahvé, los que Él redimió de manos del enemigo,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
y a quienes Él ha congregado de las tierras del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Erraban por el desierto, en la soledad, sin hallar camino a una ciudad donde morar.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Sufrían hambre y sed; su alma desfallecía en ellos.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
Y los condujo por camino derecho, para que llegasen a una ciudad donde habitar.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Porque sació al alma sedienta, y a la hambrienta colmó de bienes.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Moraban en tinieblas y sombras, cautivos de la miseria y del hierro;
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
porque habían resistido a las palabras de Dios y despreciado el consejo del Altísimo.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Y Él humilló su corazón con trabajos; sucumbían y no había quien los socorriese.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Y los libró de las tinieblas y de las sombras, y rompió sus cadenas.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres;
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
porque Él rompió las puertas de bronce, e hizo pedazos los cerrojos de hierro.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Estaban enfermos a causa de su iniquidad, y afligidos a causa de sus delitos;
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
sintieron náuseas de todo alimento, y llegaron a las puertas de la muerte.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Envió su Palabra para sanarlos y arrancarlos de la perdición.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres,
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen con júbilo sus obras.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Surcaban en naves el mar, traficando sobre las vastas ondas,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
esos vieron las obras del Señor, y sus maravillas en el piélago.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Con Su palabra suscitó un viento borrascoso, que levantó las olas del mar;
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
subían hasta el cielo y descendían hasta el abismo, su alma desmayaba en medio de sus males.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Titubeaban y se tambaleaban como ebrios, y les fallaba toda su pericia.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Tornó el huracán en suave brisa, y las ondas del mar callaron.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Y se alegraron de que callasen, y los condujo al puerto deseado.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Celébrenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de los ancianos, cántenle.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Él convirtió los ríos en desierto, y los manantiales en árida tierra,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
el suelo fructífero en un salobral, por la malicia de sus moradores.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Él mismo ha convertido el desierto en lago y la tierra árida en manantiales,
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
allí coloca a los hambrientos, y fundan una ciudad para habitarla.
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
Siembran los campos y plantan viñas, y obtienen de ellos los frutos.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Bendecidos por Él se multiplican en gran manera, y sus ganados no disminuyen nunca.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Aunque reducidos a pocos y despreciados, por el peso del infortunio y de la aflicción,
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Aquel que derrama desprecio sobre los príncipes, y los hace errar por desiertos sin huellas,
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
ha levantado de la miseria al indigente, y hace las familias numerosas como rebaños.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Lo ven los justos y se alegran, y toda malicia cierra su boca.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
¿Quién es el sabio que considere estas cosas y comprenda las misericordias del Señor?

< Psalmet 107 >