< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

< Psalmet 107 >