< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Psalmet 107 >