< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.

< Psalmet 106 >