< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Psalmet 106 >