< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ

< Psalmet 106 >