< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Hallelúja! Drottinn, þökk sé þér því að þú ert góður! Elska þín varir að eilífu.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Hver getur talið upp öll máttarverk Guðs og hver getur lofað hann eins og rétt er og skylt? Enginn!
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Sæll er sá réttláti sem gerir nágrönnum sínum gott.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Drottinn, þegar þú blessar og bjargar fólki þínu, minnstu þá einnig mín.
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
Gefðu mér hlut í velgengni þinna útvöldu, að fá að gleðjast með þeim og deila með þeim hjálp þinni.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Bæði við og feður okkar höfum margvíslega syndgað.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Máttarverk þín í Egyptalandi mátu þeir lítils og fljótlega gleymdu þeir góðverkum þínum og risu gegn þér við hafið hið rauða.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
En samt frelsaðir þú þá, hélst uppi heiðri nafns þíns og sýndir mátt þinn.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Þú klaufst hafið, lagðir þurran veg um botn þess og leiddir þá þar í gegn.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
Þannig frelsaðir þú þá frá óvinum þeirra.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Síðan féll sjórinn aftur í farveg sinn og óvinir þeirra fórust – ekki einn komst af!
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Þá loks trúðu þeir Drottni og sungu honum lofsöng.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
En þeir voru fljótir að gleyma honum á ný! Þeir treystu ekki orðum hans
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
en heimtuðu sífellt meira og meira og reyndu eins og þeir gátu á þolinmæði Guðs.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
Og hann lét að vilja þeirra, en þó ekki að öllu leyti.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Þeir gerðu uppreisn gegn Móse og líka Aron, manninn sem Guð hafði valið til prests.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Þá opnaðist jörðin og gleypti Datan og flokk Abírams.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Eldur féll af himni og eyddi illmennum þessum.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Þeir gerðu sér líkneski af nauti, sem étur gras,
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
og tilbáðu það í stað hins dýrlega Guðs!
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Þannig óvirtu þeir Guð, frelsara sinn,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
sem gert hafði undur og tákn í Egyptalandi og við hafið rauða.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Þess vegna áformaði Guð að eyða þeim öllum. En Móse, hans útvaldi þjónn, tók sér stöðu milli fólksins og Guðs og bað hann að láta af reiði sinni og tortíma þeim ekki.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Og ekki vildu þeir inn í fyrirheitna landið, þeir treystu ekki að Guð mundi vernda þá.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
Þeir kvörtuðu í tjöldum sínum og fyrirlitu skipun hans.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Þá ákvað hann að láta þá deyja í eyðimörkinni,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
tvístra afkomendum þeirra meðal þjóðanna og herleiða þá til annarra landa.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Og hjá Peór gengu forfeður okkar í lið með fylgjendum Baals og báru fram fórnir til dauðra skurðgoða.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Það reitti Drottin til reiði og þess vegna braust út plága meðal þeirra.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Hún hélst þar til Pínehas gekk fram og refsaði þeim sem henni höfðu valdið.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Hans verður ætíð minnst fyrir það réttlætisverk.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Hjá Meríba reitti Ísrael Drottin aftur til reiði og olli Móse miklum vanda,
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
– hann reiddist og talaði ógætileg orð.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
Og ekki útrýmdi Ísrael þjóðunum sem fyrir voru í landinu, eins og Guð hafði skipað þeim,
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
heldur blönduðust þeir heiðingjunum og tóku upp ósiði þeirra.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
Þeir færðu skurðgoðum þeirra fórnir og leiddust burt frá Guði.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Þeir fórnuðu jafnvel börnum sínum til illra anda –
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
til hjáguða Kanverja – úthelltu saklausu blóði og vanhelguðu landið með morðum.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Þeir saurguðust af illverkum þessum, því að með hjáguðadýrkun sinni rufu þeir trúnað við Guð.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Vegna alls þessa reiddist Drottinn Ísrael, lýð sínum, og fékk viðbjóð á honum,
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
og lét hann heiðnar þjóðir drottna yfir honum.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Ísrael var stjórnað af óvinum sínum og þeir kúguðu hann.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Aftur og aftur leysti hann þá undan okinu, en þeir héldu áfram að óhlýðnast honum, uns syndir þeirra komu þeim á kné.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Samt bænheyrði hann þá og linaði þjáningar þeirra.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Hann minntist loforðsins sem hann gaf þeim og aumkaðist yfir þá í elsku sinni,
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
svo að jafnvel þeir sem kúguðu þá, sýndu þeim miskunn.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Ó, frelsaðu okkur, Drottinn Guð! Safnaðu okkur saman frá þjóðunum svo að við getum sameiginlega þakkað þér og lofað nafn þitt.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Lofaður sé Drottinn, Guð Ísraels, frá eilífð til eilífðar. Og allt fólkið segi: „Amen!“Hallelúja.

< Psalmet 106 >