< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Then believed they in his words, they sang his praise.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
And they joined themselves unto Ba'al-pe'or, and ate the sacrifices of the dead.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
And they served their idols, and these became unto them a snare.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood-guiltiness.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.

< Psalmet 106 >