< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
And they believed his words: and they sang his praises.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
And they were mingled among the heathens, and learned their works:
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.

< Psalmet 106 >