< Psalmet 105 >

1 Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
3 Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
4 Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
5 Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
6 ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
7 Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
9 besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
11 duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
13 dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
14 Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
15 dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
16 Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
17 Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
19 Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
20 Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
21 dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
22 për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
23 Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
24 Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
25 Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
26 Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
27 Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
28 Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
33 goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
34 Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
36 Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
37 dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
38 Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
39 Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
40 Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
41 Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
42 Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
43 pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
44 dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
45 me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.

< Psalmet 105 >