< Psalmet 105 >

1 Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
3 Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
4 Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
5 Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
6 ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
7 Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
9 besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
11 duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
13 dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
14 Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
15 dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
16 Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
17 Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
19 Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
20 Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
21 dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
22 për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
23 Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
24 Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
25 Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
26 Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
27 Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
28 Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
33 goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
34 Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
36 Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
37 dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
38 Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
39 Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
40 Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
41 Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
42 Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
43 pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
44 dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
45 me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.

< Psalmet 105 >