< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.

< Psalmet 103 >