< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!

< Psalmet 103 >