< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다

< Psalmet 102 >