< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
[A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD.] Hear my prayer, LORD. Let my cry come to you.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
But you, LORD, will abide forever; your renown endures to all generations.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
So the nations will fear the name of the LORD; all the kings of the earth your glory.
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise the LORD.
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD looked at the earth;
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
that men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
In the beginning, LORD, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
But you are the same. Your years will have no end.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."

< Psalmet 102 >