< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD. O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
They shall perish, but Thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.'

< Psalmet 102 >