< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
But you are the same, and your years shall not fail.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.

< Psalmet 102 >