< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”

< Psalmet 102 >