< Fjalët e urta 1 >

1 Fjalët e urta të Salomonit, birit të Davidit, mbret i Izraelit,
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 për të njohur diturinë dhe për të mësuar gjykimet e mënçura;
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 për të ditur si të veprosh me urti, me drejtësi, me gjykim dhe ndershmëri,
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 për t’u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 I urti do të dëgjojë dhe do të rritë diturinë e tij; njeriu i zgjuar do të përfitojë këshilla të urta,
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 për të kuptuar një sentencë dhe një enigmë, fjalët e të urtëve dhe thëniet e tyre të errëta.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 Frika e Zotit është fillimi i njohjes; por njerëzit e pamend përçmojnë diturinë dhe arsimin.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 Dëgjo, o biri im, mësimet e atit tënd dhe mos i lër pas dore mësimet e nënes sate,
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 sepse janë një nur që zbukuron kokën tënde dhe një stoli në qafën tënde.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Biri im, në qoftë se mëkatarët duan të të mashtrojnë, mos prano,
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 në qoftë se thonë: “Eja me ne; kemi ngritur një pritë për të derdhur gjak; i ngritëm gracka të pafajmit pa ndonjë shkak;
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 le t’i kapërdimë të gjallë, ashtu si Sheoli, tërësisht si ata që zbresin në gropë; (Sheol h7585)
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
13 ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t’i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 ti do ta hedhësh në short pjesën tënde me ne, dhe të gjithë ne do të kemi një qese të vetme”;
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 biri im, mos shko me ta në po atë rrugë, ndale hapin nga shtegu i tyre,
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 sepse këmbët e tyre turren drejt së keqes dhe ata nxitojnë të derdhin gjak.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 Shtrihet më kot rrjeta përpara çdo lloji zogjsh;
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 por këta kurdisin prita kundër gjakut të vet dhe ngrenë kurthe kundër vetë jetës së tyre.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Të tilla janë rrugët e çdo njeriu të etur për pasuri; ajo ia heq jetën atyre që e kanë.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 Dituria bërtet nëpër rrugë, zëri i saj dëgjohet nëpër sheshe;
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 ajo thërret në vendet ku ka turma dhe ligjëron në hyrje të portave të qytetit;
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 “Deri kur, o njerëz të thjeshtë, do t’ju pëlqejë thjeshtësia dhe tallësit do të kënaqen duke u tallur dhe budallenjtë do të urrejnë dijen?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Ejani në vete nga qortimi im; ja, unë do të derdh mbi ju Frymën time dhe do t’ju bëj të njohura fjalët e mia.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Sepse unë thirra dhe ju nuk keni dashur, shtriva dorën time dhe askush prej jush nuk i kushtoi vëmendje,
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 përkundrazi hodhët poshtë të gjitha këshillat e mia dhe nuk pranuat ndreqjen time,
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 edhe unë do të qesh me fatkeqësinë tuaj, do të tallem kur të vijë ajo që ju druani,
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 kur ajo që druani të vijë si një furtunë, dhe fatkeqësia juaj të vijë si një stuhi, kur t’ju mbulojnë fatkeqësia dhe ankthi.
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Atëherë ata do të më thërrasin mua, por unë nuk do të përgjigjem; do të më kërkojnë me kujdes, por nuk do të më gjejnë.
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 Sepse kanë urryer dijen dhe nuk kanë zgjedhur frikën e Zotit,
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 nuk kanë dashur të pranojnë këshillën time dhe kanë përbuzur të gjitha qortimet e mia.
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 Prandaj do të hanë frytin e sjelljes së tyre dhe do të ngopen me këshillat e tyre.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 Sepse përdalja e njerëzve të thjeshtë i vret dhe qetësia e rreme e budallenjve i zhduk;
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 por ai që më dëgjon do të banojë një vend të sigurt, do të jetë me të vërtetë i qetë, pa frikë nga çfarëdo e keqe”.
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.

< Fjalët e urta 1 >