< Fjalët e urta 1 >

1 Fjalët e urta të Salomonit, birit të Davidit, mbret i Izraelit,
Proverbi di Salomone, figliuolo di Davide, re d’Israele;
2 për të njohur diturinë dhe për të mësuar gjykimet e mënçura;
perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati;
3 për të ditur si të veprosh me urti, me drejtësi, me gjykim dhe ndershmëri,
perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;
4 për t’u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut.
per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
5 I urti do të dëgjojë dhe do të rritë diturinë e tij; njeriu i zgjuar do të përfitojë këshilla të urta,
Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni
6 për të kuptuar një sentencë dhe një enigmë, fjalët e të urtëve dhe thëniet e tyre të errëta.
per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
7 Frika e Zotit është fillimi i njohjes; por njerëzit e pamend përçmojnë diturinë dhe arsimin.
Il timore dell’Eterno è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
8 Dëgjo, o biri im, mësimet e atit tënd dhe mos i lër pas dore mësimet e nënes sate,
Ascolta, figliuol mio, l’istruzione di tuo padre e non ricusare l’insegnamento di tua madre;
9 sepse janë një nur që zbukuron kokën tënde dhe një stoli në qafën tënde.
poiché saranno una corona di grazia sul tuo capo, e monili al tuo collo.
10 Biri im, në qoftë se mëkatarët duan të të mashtrojnë, mos prano,
Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta.
11 në qoftë se thonë: “Eja me ne; kemi ngritur një pritë për të derdhur gjak; i ngritëm gracka të pafajmit pa ndonjë shkak;
Se dicono: “Vieni con noi; mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente;
12 le t’i kapërdimë të gjallë, ashtu si Sheoli, tërësisht si ata që zbresin në gropë; (Sheol h7585)
inghiottiamoli vivi, come il soggiorno de’ morti, e tutt’interi come quelli che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
13 ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t’i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
14 ti do ta hedhësh në short pjesën tënde me ne, dhe të gjithë ne do të kemi një qese të vetme”;
tu trarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà fra noi tutti che una borsa sola”
15 biri im, mos shko me ta në po atë rrugë, ndale hapin nga shtegu i tyre,
figliuol mio, non t’incamminare con essi; trattieni il tuo piè lungi dal loro sentiero;
16 sepse këmbët e tyre turren drejt së keqes dhe ata nxitojnë të derdhin gjak.
poiché i loro piedi corrono al male ed essi s’affrettano a spargere il sangue.
17 Shtrihet më kot rrjeta përpara çdo lloji zogjsh;
Si tende invano la rete dinanzi a ogni sorta d’uccelli;
18 por këta kurdisin prita kundër gjakut të vet dhe ngrenë kurthe kundër vetë jetës së tyre.
ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue, e tendono insidie alla stessa loro vita.
19 Të tilla janë rrugët e çdo njeriu të etur për pasuri; ajo ia heq jetën atyre që e kanë.
Tal è la sorte di chiunque è avido di guadagno; esso toglie la vita a chi lo possiede.
20 Dituria bërtet nëpër rrugë, zëri i saj dëgjohet nëpër sheshe;
La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
21 ajo thërret në vendet ku ka turma dhe ligjëron në hyrje të portave të qytetit;
nei crocicchi affollati ella chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronunzia i suoi discorsi:
22 “Deri kur, o njerëz të thjeshtë, do t’ju pëlqejë thjeshtësia dhe tallësit do të kënaqen duke u tallur dhe budallenjtë do të urrejnë dijen?
“Fino a quando, o scempi, amerete la scempiaggine? fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
23 Ejani në vete nga qortimi im; ja, unë do të derdh mbi ju Frymën time dhe do t’ju bëj të njohura fjalët e mia.
Volgetevi a udire la mia riprensione; ecco, io farò sgorgare su voi lo spirito mio, vi farò conoscere le mie parole…
24 Sepse unë thirra dhe ju nuk keni dashur, shtriva dorën time dhe askush prej jush nuk i kushtoi vëmendje,
Ma poiché, quand’ho chiamato avete rifiutato d’ascoltare, quand’ho steso la mano nessun vi ha badato,
25 përkundrazi hodhët poshtë të gjitha këshillat e mia dhe nuk pranuat ndreqjen time,
anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
26 edhe unë do të qesh me fatkeqësinë tuaj, do të tallem kur të vijë ajo që ju druani,
anch’io mi riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
27 kur ajo që druani të vijë si një furtunë, dhe fatkeqësia juaj të vijë si një stuhi, kur t’ju mbulojnë fatkeqësia dhe ankthi.
quando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta quando la sventura v’investirà come un uragano, e vi cadranno addosso la distretta l’angoscia.
28 Atëherë ata do të më thërrasin mua, por unë nuk do të përgjigjem; do të më kërkojnë me kujdes, por nuk do të më gjejnë.
Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
29 Sepse kanë urryer dijen dhe nuk kanë zgjedhur frikën e Zotit,
Poiché hanno odiato la scienza e non hanno scelto il timor dell’Eterno
30 nuk kanë dashur të pranojnë këshillën time dhe kanë përbuzur të gjitha qortimet e mia.
e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,
31 Prandaj do të hanë frytin e sjelljes së tyre dhe do të ngopen me këshillat e tyre.
si pasceranno del frutto della loro condotta, e saranno saziati dei loro propri consigli.
32 Sepse përdalja e njerëzve të thjeshtë i vret dhe qetësia e rreme e budallenjve i zhduk;
Poiché il pervertimento degli scempi li uccide, e lo sviarsi degli stolti li fa perire;
33 por ai që më dëgjon do të banojë një vend të sigurt, do të jetë me të vërtetë i qetë, pa frikë nga çfarëdo e keqe”.
ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male”.

< Fjalët e urta 1 >