< Fjalët e urta 1 >

1 Fjalët e urta të Salomonit, birit të Davidit, mbret i Izraelit,
proverb Solomon son: child David king Israel
2 për të njohur diturinë dhe për të mësuar gjykimet e mënçura;
to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
3 për të ditur si të veprosh me urti, me drejtësi, me gjykim dhe ndershmëri,
to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
4 për t’u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut.
to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
5 I urti do të dëgjojë dhe do të rritë diturinë e tij; njeriu i zgjuar do të përfitojë këshilla të urta,
to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
6 për të kuptuar një sentencë dhe një enigmë, fjalët e të urtëve dhe thëniet e tyre të errëta.
to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
7 Frika e Zotit është fillimi i njohjes; por njerëzit e pamend përçmojnë diturinë dhe arsimin.
fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
8 Dëgjo, o biri im, mësimet e atit tënd dhe mos i lër pas dore mësimet e nënes sate,
to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
9 sepse janë një nur që zbukuron kokën tënde dhe një stoli në qafën tënde.
for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
10 Biri im, në qoftë se mëkatarët duan të të mashtrojnë, mos prano,
son: child my if to entice you sinner not be willing
11 në qoftë se thonë: “Eja me ne; kemi ngritur një pritë për të derdhur gjak; i ngritëm gracka të pafajmit pa ndonjë shkak;
if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
12 le t’i kapërdimë të gjallë, ashtu si Sheoli, tërësisht si ata që zbresin në gropë; (Sheol h7585)
to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol h7585)
13 ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t’i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
all substance precious to find to fill house: home our spoil
14 ti do ta hedhësh në short pjesën tënde me ne, dhe të gjithë ne do të kemi një qese të vetme”;
allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
15 biri im, mos shko me ta në po atë rrugë, ndale hapin nga shtegu i tyre,
son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
16 sepse këmbët e tyre turren drejt së keqes dhe ata nxitojnë të derdhin gjak.
for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
17 Shtrihet më kot rrjeta përpara çdo lloji zogjsh;
for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
18 por këta kurdisin prita kundër gjakut të vet dhe ngrenë kurthe kundër vetë jetës së tyre.
and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
19 Të tilla janë rrugët e çdo njeriu të etur për pasuri; ajo ia heq jetën atyre që e kanë.
so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
20 Dituria bërtet nëpër rrugë, zëri i saj dëgjohet nëpër sheshe;
wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
21 ajo thërret në vendet ku ka turma dhe ligjëron në hyrje të portave të qytetit;
in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
22 “Deri kur, o njerëz të thjeshtë, do t’ju pëlqejë thjeshtësia dhe tallësit do të kënaqen duke u tallur dhe budallenjtë do të urrejnë dijen?
till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
23 Ejani në vete nga qortimi im; ja, unë do të derdh mbi ju Frymën time dhe do t’ju bëj të njohura fjalët e mia.
to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
24 Sepse unë thirra dhe ju nuk keni dashur, shtriva dorën time dhe askush prej jush nuk i kushtoi vëmendje,
because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
25 përkundrazi hodhët poshtë të gjitha këshillat e mia dhe nuk pranuat ndreqjen time,
and to neglect all counsel my and argument my not be willing
26 edhe unë do të qesh me fatkeqësinë tuaj, do të tallem kur të vijë ajo që ju druani,
also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
27 kur ajo që druani të vijë si një furtunë, dhe fatkeqësia juaj të vijë si një stuhi, kur t’ju mbulojnë fatkeqësia dhe ankthi.
in/on/with to come (in): come (like/as devastation *QK) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
28 Atëherë ata do të më thërrasin mua, por unë nuk do të përgjigjem; do të më kërkojnë me kujdes, por nuk do të më gjejnë.
then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
29 Sepse kanë urryer dijen dhe nuk kanë zgjedhur frikën e Zotit,
underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
30 nuk kanë dashur të pranojnë këshillën time dhe kanë përbuzur të gjitha qortimet e mia.
not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
31 Prandaj do të hanë frytin e sjelljes së tyre dhe do të ngopen me këshillat e tyre.
and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
32 Sepse përdalja e njerëzve të thjeshtë i vret dhe qetësia e rreme e budallenjve i zhduk;
for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
33 por ai që më dëgjon do të banojë një vend të sigurt, do të jetë me të vërtetë i qetë, pa frikë nga çfarëdo e keqe”.
and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm

< Fjalët e urta 1 >