< Fjalët e urta 6 >

1 Biri im, në qoftë se je bërë garant për të afërmin tënd, në rast se ke dhënë dorën si garanci për një të huaj,
Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, és kezedet adván, kötelezted magadat másért:
2 je zënë në lakun e fjalëve të gojës sate, je zënë nga fjalët e gojës sate.
Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
3 Bëj këtë, pra, biri im, dhe shpengohu, sepse ke rënë në duart e të afërmit tënd. Shko, hidhu në këmbët e tij dhe ngul këmbë me të madhe te i afërmi yt.
Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
4 Mos u jep gjumë syve të tu as çlodhje qepallave të tua;
Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
5 çlirohu si gazela nga dora e gjahtarit, si zogu nga dora e atij që kap zogjtë.
Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a vadász kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
6 Shko te milingona, o përtac, vër re zakonet e saj dhe bëhu i urtë.
Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
7 Ajo nuk ka as kryetar, as mbikëqyrës, as zot;
A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
8 e gjen ushqimin në verë dhe mbledh zahirenë e saj gjatë korrjes.
Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
9 Deri kur, o përtac, do të rrish duke fjetur? Kur do të shkundesh nga gjumi yt?
Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
10 Të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish me duar në ije për t’u çlodhur,
Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
11 kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës, dhe skamja jote si një njeri i armatosur.
Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
12 Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur;
Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
13 luan syrin, flet me këmbët, bën shenja me gishta;
A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
14 ka ligësi në zemër, kurdis vazhdimisht të keqen dhe mbjell grindje.
Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
15 Prandaj shkatërrimi i tij do të vijë papritur, në një çast do të shkatërrohet pa rrugëdalje tjetër.
Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
16 Zoti i urren këto gjashtë gjëra, madje shtatë janë të neveritshme për të:
E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
17 sytë krenare, gjuha gënjeshtare, duart që derdhin gjak të pafajshëm,
A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
18 zemra që kurdis plane të këqija, këmbët që turren shpejt drejt së keqes,
Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
19 dëshmitari i rremë që thotë gënjeshtra dhe ai që shtie grindje midis vëllezërve.
A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
20 Biri im, ruaje urdhërimin e atit tënd dhe mos harro mësimet e nënës sate.
Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
21 Mbaji vazhdimisht të lidhura në zemrën tënde dhe fiksoji rreth qafës sate.
Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
22 Kur do të ecësh, do të të udhëheqin; kur të pushosh, do të të ruajnë; kur të zgjohesh, do të flasin me ty.
Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
23 Sepse urdhërimi është një llambë, mësimi një dritë, dhe ndreqjet e mësimit janë rruga e jetës,
Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
24 për të të mbrojtur nga gruaja e keqe, nga lajkat e gjuhës të gruas së huaj.
Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
25 Mos dëshiro në zemrën tënde bukurinë e saj dhe mos u rrëmbe nga qepallat e saj.
Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
26 Sepse për një prostitutë burri katandiset për një copë bukë, dhe gruaja e një tjetri gjuan shpirtin e vyer të një burri.
Mert a parázna asszony miatt jut az ember egy darab kenyérre, és más férfi felesége drága életet vadász!
27 A mund të mbajë burri një zjarr në gji të tij pa djegur rrobat e trupit?
Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
28 A mund të ecë burri mbi qymyr të ndezur pa djegur këmbët e tij?
Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
29 Në këtë gjendje është ai që shkon tek gruaja e një tjetri; kush e prek nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
30 Nuk përçmohet hajduti që vjedh për të shuar urinë kur është i uritur;
Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
31 por në rast se kapet në faj, duhet të kthejë shtatëfishin, dhe të japë tërë pasurinë e shtëpisë së tij.
És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
32 Por ai që kryen një shkelje kurore me një grua është një njeri pa mend; ai që bën një gjë të tillë shkatërron jetën e tij.
A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
33 Do të gjejë plagë dhe përçmim, dhe turpi i tij nuk do t’i hiqet kurrë.
Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
34 sepse xhelozia e tërbon bashkëshortin, që do të jetë i pamëshirshëm ditën e hakmarrjes.
Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
35 Ai nuk do të pranojë asnjë shpërblim dhe nuk do të kënaqet, edhe sikur t’i bëjnë shumë dhurata.
Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.

< Fjalët e urta 6 >