< Fjalët e urta 6 >

1 Biri im, në qoftë se je bërë garant për të afërmin tënd, në rast se ke dhënë dorën si garanci për një të huaj,
Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
2 je zënë në lakun e fjalëve të gojës sate, je zënë nga fjalët e gojës sate.
tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
3 Bëj këtë, pra, biri im, dhe shpengohu, sepse ke rënë në duart e të afërmit tënd. Shko, hidhu në këmbët e tij dhe ngul këmbë me të madhe te i afërmi yt.
tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
4 Mos u jep gjumë syve të tu as çlodhje qepallave të tua;
ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
5 çlirohu si gazela nga dora e gjahtarit, si zogu nga dora e atij që kap zogjtë.
menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
6 Shko te milingona, o përtac, vër re zakonet e saj dhe bëhu i urtë.
Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
7 Ajo nuk ka as kryetar, as mbikëqyrës, as zot;
ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
8 e gjen ushqimin në verë dhe mbledh zahirenë e saj gjatë korrjes.
elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
9 Deri kur, o përtac, do të rrish duke fjetur? Kur do të shkundesh nga gjumi yt?
Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
10 Të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish me duar në ije për t’u çlodhur,
Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
11 kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës, dhe skamja jote si një njeri i armatosur.
majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
12 Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur;
Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
13 luan syrin, flet me këmbët, bën shenja me gishta;
hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
14 ka ligësi në zemër, kurdis vazhdimisht të keqen dhe mbjell grindje.
ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
15 Prandaj shkatërrimi i tij do të vijë papritur, në një çast do të shkatërrohet pa rrugëdalje tjetër.
Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
16 Zoti i urren këto gjashtë gjëra, madje shtatë janë të neveritshme për të:
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
17 sytë krenare, gjuha gënjeshtare, duart që derdhin gjak të pafajshëm,
Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
18 zemra që kurdis plane të këqija, këmbët që turren shpejt drejt së keqes,
szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
19 dëshmitari i rremë që thotë gënjeshtra dhe ai që shtie grindje midis vëllezërve.
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
20 Biri im, ruaje urdhërimin e atit tënd dhe mos harro mësimet e nënës sate.
Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
21 Mbaji vazhdimisht të lidhura në zemrën tënde dhe fiksoji rreth qafës sate.
kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
22 Kur do të ecësh, do të të udhëheqin; kur të pushosh, do të të ruajnë; kur të zgjohesh, do të flasin me ty.
Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
23 Sepse urdhërimi është një llambë, mësimi një dritë, dhe ndreqjet e mësimit janë rruga e jetës,
Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
24 për të të mbrojtur nga gruaja e keqe, nga lajkat e gjuhës të gruas së huaj.
Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
25 Mos dëshiro në zemrën tënde bukurinë e saj dhe mos u rrëmbe nga qepallat e saj.
Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
26 Sepse për një prostitutë burri katandiset për një copë bukë, dhe gruaja e një tjetri gjuan shpirtin e vyer të një burri.
Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
27 A mund të mbajë burri një zjarr në gji të tij pa djegur rrobat e trupit?
Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
28 A mund të ecë burri mbi qymyr të ndezur pa djegur këmbët e tij?
avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
29 Në këtë gjendje është ai që shkon tek gruaja e një tjetri; kush e prek nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
30 Nuk përçmohet hajduti që vjedh për të shuar urinë kur është i uritur;
Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
31 por në rast se kapet në faj, duhet të kthejë shtatëfishin, dhe të japë tërë pasurinë e shtëpisë së tij.
ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
32 Por ai që kryen një shkelje kurore me një grua është një njeri pa mend; ai që bën një gjë të tillë shkatërron jetën e tij.
Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
33 Do të gjejë plagë dhe përçmim, dhe turpi i tij nuk do t’i hiqet kurrë.
Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
34 sepse xhelozia e tërbon bashkëshortin, që do të jetë i pamëshirshëm ditën e hakmarrjes.
Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
35 Ai nuk do të pranojë asnjë shpërblim dhe nuk do të kënaqet, edhe sikur t’i bëjnë shumë dhurata.
nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.

< Fjalët e urta 6 >