< Fjalët e urta 6 >

1 Biri im, në qoftë se je bërë garant për të afërmin tënd, në rast se ke dhënë dorën si garanci për një të huaj,
Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
2 je zënë në lakun e fjalëve të gojës sate, je zënë nga fjalët e gojës sate.
Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
3 Bëj këtë, pra, biri im, dhe shpengohu, sepse ke rënë në duart e të afërmit tënd. Shko, hidhu në këmbët e tij dhe ngul këmbë me të madhe te i afërmi yt.
Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
4 Mos u jep gjumë syve të tu as çlodhje qepallave të tua;
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
5 çlirohu si gazela nga dora e gjahtarit, si zogu nga dora e atij që kap zogjtë.
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
6 Shko te milingona, o përtac, vër re zakonet e saj dhe bëhu i urtë.
Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
7 Ajo nuk ka as kryetar, as mbikëqyrës, as zot;
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
8 e gjen ushqimin në verë dhe mbledh zahirenë e saj gjatë korrjes.
Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
9 Deri kur, o përtac, do të rrish duke fjetur? Kur do të shkundesh nga gjumi yt?
Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
10 Të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish me duar në ije për t’u çlodhur,
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
11 kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës, dhe skamja jote si një njeri i armatosur.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
12 Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur;
Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
13 luan syrin, flet me këmbët, bën shenja me gishta;
Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
14 ka ligësi në zemër, kurdis vazhdimisht të keqen dhe mbjell grindje.
Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
15 Prandaj shkatërrimi i tij do të vijë papritur, në një çast do të shkatërrohet pa rrugëdalje tjetër.
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
16 Zoti i urren këto gjashtë gjëra, madje shtatë janë të neveritshme për të:
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
17 sytë krenare, gjuha gënjeshtare, duart që derdhin gjak të pafajshëm,
Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
18 zemra që kurdis plane të këqija, këmbët që turren shpejt drejt së keqes,
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
19 dëshmitari i rremë që thotë gënjeshtra dhe ai që shtie grindje midis vëllezërve.
Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
20 Biri im, ruaje urdhërimin e atit tënd dhe mos harro mësimet e nënës sate.
Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
21 Mbaji vazhdimisht të lidhura në zemrën tënde dhe fiksoji rreth qafës sate.
Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
22 Kur do të ecësh, do të të udhëheqin; kur të pushosh, do të të ruajnë; kur të zgjohesh, do të flasin me ty.
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
23 Sepse urdhërimi është një llambë, mësimi një dritë, dhe ndreqjet e mësimit janë rruga e jetës,
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
24 për të të mbrojtur nga gruaja e keqe, nga lajkat e gjuhës të gruas së huaj.
Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
25 Mos dëshiro në zemrën tënde bukurinë e saj dhe mos u rrëmbe nga qepallat e saj.
Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
26 Sepse për një prostitutë burri katandiset për një copë bukë, dhe gruaja e një tjetri gjuan shpirtin e vyer të një burri.
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
27 A mund të mbajë burri një zjarr në gji të tij pa djegur rrobat e trupit?
Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
28 A mund të ecë burri mbi qymyr të ndezur pa djegur këmbët e tij?
Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
29 Në këtë gjendje është ai që shkon tek gruaja e një tjetri; kush e prek nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
30 Nuk përçmohet hajduti që vjedh për të shuar urinë kur është i uritur;
Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
31 por në rast se kapet në faj, duhet të kthejë shtatëfishin, dhe të japë tërë pasurinë e shtëpisë së tij.
Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
32 Por ai që kryen një shkelje kurore me një grua është një njeri pa mend; ai që bën një gjë të tillë shkatërron jetën e tij.
Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
33 Do të gjejë plagë dhe përçmim, dhe turpi i tij nuk do t’i hiqet kurrë.
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
34 sepse xhelozia e tërbon bashkëshortin, që do të jetë i pamëshirshëm ditën e hakmarrjes.
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
35 Ai nuk do të pranojë asnjë shpërblim dhe nuk do të kënaqet, edhe sikur t’i bëjnë shumë dhurata.
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.

< Fjalët e urta 6 >