< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.

< Fjalët e urta 4 >