< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.

< Fjalët e urta 4 >