< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< Fjalët e urta 4 >