< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
[Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.

< Fjalët e urta 4 >