< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.

< Fjalët e urta 4 >