< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.

< Fjalët e urta 4 >